От издателей
Предисловие к адаптированному изданию в Людянии
Десятисказие (декалогия) «Янтарные Острова и Рось», первая книга которой представлена вашему вниманию, во многом соответствует понятию эпос:
охватом времён и событий: текущих, минувших, назревающих,
поэтически щедрым, насыщенным, при том же – почти доподлинным описанием ареалов жити́й и действ: Дали, Просторы, Глуби, Выси,
обилием действующих и упомянутых персонажей:
зверо́иды и звероми́рцы, людо́иды и людоми́рцы, индифференты и инди́лы,
чу́ды да не́веды, иные существа да сущности,
избытком историй, повествуемых в общем русле, и их разнородностью:
сказы и притчи, были и не́были, песни и думы,
“науки внукам”, позна́нки, воспита́нки, вра́нки…
Но это не эпос в привычном смысле, во всяком случае – не только эпос:
пристальностью и дото́чностью изложения Сказы декалогии
сродни монографиям. Или учебным пособиям. Или хрестоматиям.
Но это не монографии, не пособия, тем более –
не хрестоматии:
новаторский жанр Сказов о Птице Славе условно можно описать термином:
“Сага в жанре букази́н”.
Иноземное словцо bookazine в буквальном переводе значит: “книгожурнал” – так называется издательский формат, ныне весьма успешный, подразумевающий подборку разнородного контента – подобно журналу, но единённый сквозной темой и/или предметом повествования – подобно книге.
Развитие сюжетных и описательных линий Сказов дополняется, сопровождается, порою и прерывается контентными статьями, маргиналиями, цитированием Зверонет-постов и форумных комментов, читать которые необязательно. Их можно пропустить, бегло с ними ознакомиться, вернуться к ним позже.
Но и основное повествование мозаично, “кванто́вано”: структурированные фрагменты складываются в темпо-ритмические смысловые объёмы, ограниченные вместимостью одной печатной полосы – страницы.
Не совсем обычной страницы: размерами 34 на 32 см, на которой по воле автора умещено порою до 8000 знаков. Что вчетверо превосходит ”собаку” – так некогда издатели именовали условно-стандартный (учётный) объём страницы: в те незапамятные уже времена рукописи принимались отпечатанными на пишущей машинке, и только на специальных бланках с логотипом издания, жаргонно именуемых “собакой”, где и умещалось около двух тысяч знаков с пробелами…
Несмотря на обилие сопутствующих, дополняющих текстов, основное сказание визуально легко различимо: оно как бы “скользит” по правым нечётным страницам книжного разворота. Левые же страницы – “вторичны”. Но:
«…не все принципы абсолютны, и этот тоже…»,
как утверждает сам сказитель, правда, несколько по иному поводу… И в представленной книге далеко не все страницы с чётными номерами – “вторичны”:
Сказ, невзирая на им же самим задаваемые правила,
растекается и строкою и мыслью –
где и как ему заблагорассудится.
Зверя́н, обитателей Зелёной планеты, ошибочно было бы считать аллюзией, подобием людя́н Голу́бой планеты из параллельной Вселенной, которые часто упоминаются на страницах Сказов, так ведь и те суть вымышленная реальность:
симулякр Планеты людей, не более!..
Главное же различие в том, что зверяне,
без оглядок на политкорректность,
“рычат вещи своими именами”.
Во всяком случае – зверомирцы…
__________
Издатели и Авторы издания
не идентифицируют ни себя, ни кого-либо
из представителей вида homo sapiens
с вымышленными персонажами –
bestia sapiens, то есть –
со зверянами вымышленной планеты Зелёна,
а равно – с их воззрениями, мнениями
и дискурсом в целом.
Все совпадения, аллюзии, параллели, ассоциации –
случайны.
Нелишне отметить и наработанный специально для Сказов стиль повествования, синтезирующий и синергирующий, казалось бы, несовместимые языковые пласты:
литературный, разговорный, бюрократический, просторечный,
архаический, фольклорный, сленговый, фельетонный, научный…
экспрессивная лексика, язык интернета и социальных сетей…
обилие неологизмов: уже имеющих бытование и новорождённых –
авторских.
Этот стиль, “звероре́чие”, поддержанный сообразной пунктуацией и синтагмовым членением – стихографией, задаёт изысканную речитативную вязь – “ска́зовый рэп”, на котором и “ррэпует ска́зно” рассказчик –
зверомирец, сказитель-аэд –
Георгиевский Тигр.
__________
Чтение не обещает быть быстрым и лёгким.
Но для тех, кто прочитать решился, уж точно:
не скучным.
Обилие же афористичных изречений,
оригинальных присло́виц да присказок,
хлёстких, забористых, “крылатых“ да “пернатых” фраз и слове́ц,
метких, колких, саркастичных “пёрлов” и “за́умей” –
претендует существенно пополнить копилку живого, насущного языка
тех соотечественников,
для коих росский язык есть душа Росских Просторов,
Рось же суть Родина, а не кормовой ареал.